Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/11169/912
Título: | Pausaniae Quinque Regionum Veteris Graeciae Descriptio |
Authors: | Pausanias Héritiers de Jacques Giunta Amaseo, Romolo (1470-1530) |
Palabras clave: | Descripción y viajes |
Fecha de publicación: | 1558 |
Editorial: | Lugduni : Apud haeredes Iacobi Juntae |
Descripción: | S-B-1123 "Rómulo Amasaeo nació en la ciudad italiana de Udine en 1489. Integrante de una familia de maestros y profesores, enseñó griego en la universidad de dicha ciudad entre 1524 y 1531; sus conocimientos vastos del griego le llevaron a traducir al latín la Anábasis de Jenofonte, publicada en 1523 y vuelta a editar en 1533. Además de ello, gozó de cierto predicamento como orador; así, son famosos algunos discursos suyos, entre los que cabe destacar uno pronunciado en Bolonia en 1529 ante Carlos V, titulado De lingua Latinae usu retinendo; en él, se mostraba ferviente defensor del uso cotidiano del latín frente a las lenguas vernáculas, que, a su juicio, debían ser habituales en el trato con los campesinos, con los mercaderes y con la plebe en general. Desempeñó distintas labores diplomáticas para los papas Pablo III y Julio III. Murió en Roma, en 1552, siendo sufragado los costes de su funeral por el último papa citado. En este ejemplar, Rómulo Amasaeo traduce al latín la Descripción de Grecia del autor griego Pausanias, quien vivió en el siglo II d.C. y fue autor de una obra dividida en diez libros, catalogada como literatura periegética; a lo largo de ella, se describen los aspectos más significativos para el autor de distintos lugares de la geografía antigua: el Ática, la Grecia mediterránea y el Peloponeso. Hay informaciones de distinta naturaleza, como las esperables descripciones de ciudades y monumentos, pero, además, se apuntan datos sobre historia, mitología, templos, esculturas, etc. La traducción de Amasaeo se encuentra en dos volúmenes; el primero consta de 899 páginas y, en él, se traducen los cinco primeros libros; lo cierran dos índices de los topónimos y los hechos más relevantes; en el segundo tomo, integrado por 707 páginas, pueden leerse los últimos cinco libros y, como en el primero, la traducción se cierra con un índide muy exhaustivo". Comentario escrito por Miguel E. Pérez Molina. Universidad de Murcia |
URI: | http://hdl.handle.net/11169/912 |
Tipo de documento: | info:eu-repo/semantics/book |
Aparece en las colecciones: | Siglo XVI |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
S-B-01123_001.pdf | 35,7 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir | |
S-B-01123_002.pdf | 33,95 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de Biblioteca Digital Floridablanca están libres de derechos, por lo que la licencia de los mismos se describe como CC BY 4.0. Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.